Глагол:
А. Распространенные вспомогательные глаголы: To be – etre to have – avoir
Б. Ряд аналогий в употреблении глагольных форм:
Plus-que-parfair и past perfect,
Futur dans le passé и future in the past
В. Понятие наклонения.
Наибольшие трудности подстерегают учащихся на фонетическом уровне. Речь идет о трудностях, обусловленных интерференцией первого французского языка на второй иностранный. На протяжении первых трех лет обучения (6, 7, 8 классы) ученики испытывают следующие трудности:
А. Произношение носовых гласных;
Б. Английские согласные читают на французский манер (table, class);
В. Связывание слов в единую цепь;
Г. Слова, имеющие существенные черты сходства, прочитывают по-французски. Например: Une page, une table, riche, Marie, musee.
Д. Ошибки в словесном ударении (на первом слоге в английском языке и на последнем – во французском): Village-village, prison-prison.
Обучение чтению ведется нейтрально, то есть без переноса навыков и умений французского языка, так как техника чтения в корне отличается от английского языка. Но учитываются компенсаторные умения и навыки учащихся в выполнении упражнений, направленных на подготовку к чтению различных небольших текстов. Это упражнение на зрительное восприятие целых слов и на языковую догадку их значения по доминирующим признакам. Например:
Укажите различия в словах английского и французского языков, переведите эти слова: foret – forest, interet – interest.
Найдите в тексте слова, соответствующие русским: центр, транспорт. Прочтите их по-французски.
Установите значение предлога en: les eleves sont en classe. The pupils are in classe.
Конечная цель обучения: овладение монологической речью (объем не менее 15 фраз), диалогической речью (10–15 развернутых реплик), чтение про себя с извлечением основной информации, письмом – умение написать изложение или сочинение объёмом 10–12 предложений и диктант объёмом 70–100 слов.
Учащиеся овладевают переводом – к концу обучения они, пользуясь словарём и другой справочной литературой, переводят тексты с русского на английский и с английского на русский.
Таким образом, усвоение второго иностранного языка идет очень успешно, так как ученики уже знакомы с латинским алфавитом, с грамматическим строем предложения, у них развита способность сопоставлять, строить высказывания по аналогии.
Поэтому основными слагаемыми эффективной методики обучения второму иностранному языку в средней школе является следующие:
учет в обучении сходств и различий языков, составляющих триглоссию;
опора на лингвистический опыт учащихся.
Для более успешного изучения второго иностранного языка нужна специальная программа и специальные учебники, рассчитанные на более активное усвоение учащимися языкового и речевого материала, чем это имеет место при изучении первого иностранного языка.
В заключении можно сделать следующие выводы.
Полингвизм определяется, как способность владеть двумя или более языками. Различают естественный (бытовой) и искусственный (учебный) полилингвизм. При этом отмечается, что естественный полилингвизм возникает в соответствующем языковом окружении и благодаря широкой речевой практике. При этом осознание языковой системы может не происходить. А при искусственном полилингвизме второй иностранный язык необходимо учить, прилагая волевые усилия и используя специальные методы и приёмы. Именно поэтому при обучении иностранному языку создание механизма полилингвизма следует считать первоочередной задачей методики. А эффективность обучения второму иностранному языку в школе в большой степени зависит и от того, насколько методы и приемы ориентированы на возрастные особенности учащихся, поскольку учебная деятельность в старших классах имеет свои особенности: она становится учебно-профессиональной, реализующей профессиональные и личностные устремления юношей и девушек.
Образование, педагогика, воспитание:
Я-концепция и технология построения имиджа педагога
Формирование Я-концепции человека происходит при накоплении опыта решения жизненных задач и при оценивании их со стороны других людей. Внутренняя структура имиджа также содержит три похожие составляющие. Следует их рассмотреть. Первая часть внутренней структуры - это представление человека о себе с ...
Особенности формирования экологических представлений у детей раннего
возраста
Учитывая психологические особенности детей раннего возраста и то, что дети только начали посещать детский сад, основным содержанием первого года обучения должны быть наблюдения и практические действия с объектами природы совместно с педагогом. О чем должен помнить педагог.У детей раннего возраста н ...
Формирование культурно-гигиенических навыков у младших
дошкольников
Культурно-гигиенические навыки – важная составная часть культуры поведения. Необходимость опрятности, содержания в чистоте лица, рук, тела, одежды, обуви продиктованная не только требованиями гигиены, но и нормами человеческих отношений. С первых дней жизни при формировании культурно-гигиенических ...