Золотая педагогика

Коммуникативно-прагматическая модель обучения английскому языку

Страница 1

Формирование межкультурной компетенции – это один из самых актуальных вопросов современной российской теории и практики обучения иностранному языку, так как выступает одной из важнейших целей мультикультурного образования и предусматривает наличие:

–достаточной информированности о культурной специфике того или иного культурного сообщества (включая историю, традиции, обычаи, этикет, религию, быт и т.д.);

–толерантного отношения ко всем культурным сообществам, существующим в том или ином социуме, и их культурным особенностям, особенно к тем, которые по тем или иным причинам не могут быть до конца приняты личностью, самоактуализирующейся в культурном пространстве;

–способности, готовности и мотивации событийствовать всем культурным сообществам, входящим в социум;

–достаточного для эффективного общения и взаимодействия в мультикультурном социуме уровня языковой и коммуникативной компетенции.

Иностранный язык является тем средством, с помощью которого реализуется эта цель. В процессе формирования у школьников системы языковых и речевых умений и навыков необходимо использовать весь его потенциал для формирования мировоззрения, гражданского сознания, готовности к межличностному и межкультурному диалогу, эмоционально-ценностного отношения к окружающему миру эстетической культуры.

Ориентация на последовательное формирование межкультурной компетенции предполагает решение следующих задач:

–обучение нормам межкультурного общения на иностранном языке;

–социокультурное развитие учащихся (соизучение родного языка и родной культуры и иностранного языка и культуры носителя иностранного языка, развития у школьников способностей представить свою страну и культуру в условиях иноязычного межкультурного общения);

–формирование у школьников уважения к другим народам, готовности к деловому сотрудничеству и взаимодействию, совместному решению общечеловеческих проблем .

Однако для формирования межкультурной компетенции одного лишь положительного отношения к изучаемой культуре недостаточно. Необходим непосредственный контакт с носителем языка.

Безусловно, самым эффективным средством формирования межкультурной компетенции является пребывание в стране изучаемого языка, погружение в саму атмосферу культуры, традиций, обычаев и социальных норм страны изучаемого языка. Однако ввиду того, что далеко не все учащиеся и учителя английского языка в нашей стране имеют такую возможность, необходим поиск эффективных путей развития межкультурной компетенции вне языковой среды.

Е.В. Шуман отмечает: «сегодня очень сложно организовать на уроках иностранного языка естественное общение учащихся, затрагивающее интересующие их вопросы, связанные с их повседневной жизнью непосредственно на иностранном языке». Еще сложнее организовать вне языковой среды общение в рамках диалога культур. Справедливо опасение А.В. Вартанова, что даже в рамках учебной аудитории студентов лингвистического университета не представляется возможным воспроизвести процесс реального (естественного) межкультурного общения, «так как и преподаватель, и студенты являются представителями одной культуры». В условиях школьного обучения это практически невозможно.

Таким образом, задачей учителя является создание на уроке так называемой «атмосферы погружения», создать условия (ситуации), приближенные к иноязычной среде, затрагивая те жизненные проблемы, которые интересны ученикам старших классов. При этом необходимо внедрение учителем в обучение интересных для учащихся видов и форм работы.

На практике реализация поставленной задачи предполагает расширение содержания обучения за счет включения в курс обучения английскому языку ряда компонентов, нацеленных на формирование межкультурной компетенции – социокультурных, социолингвистических, прагматических, лингвострановедческих. Схематично это можно представить следующим образом (рис. 4).

Рис. 4. Компоненты формирования межкультурной компетенции

Положение о необходимости изучения иностранного языка в неразрывной связи с культурой народа – носителя данного языка уже давно воспринимается в методике обучения языкам как аксиома. Именно поэтому современные методические исследования базируются на лингвострановедческом подходе в обучении языку.

Основоположники лингвострановедения Е.М. Верещагин и В.Г. Костомаров понимают под ним культуроведение, ориентированное на задачи и потребности изучения иностранного языка.

Страницы: 1 2 3 4

Образование, педагогика, воспитание:

Результаты коррекционно-развивающей работы с умственно отсталыми младшими школьниками
Таблица 1 Состав экспериментальной группы Фамилия, имя Возраст Диагноз ПМПК 1. Будников Женя 10 л. Легкая умственная отсталость вследствие алкоголизма родителей 2. Вырвич Андрей 10 л. Легкая умственная отсталость с нарушенением поведения 3. Дубина Ольга 11 л. Слабоумие вследствие фенилкетонурии 4. ...

Фонетические факторы внятности
Наряду с общими требованиями к внятности и членораздельности, следует иметь в виду и ряд вытекающих из них частных требований, касающихся разных сторон фонетического оформления речи, а именно: голоса, фонетического облика слова (включая их фонематический состав, слоговый ритм, ударение, орфоэпию), ...

Игровые технологии в младшем школьном возрасте
Игровые технологии применяются на уроках как в начальной школе, так и в среднем и старшем звене. Но в нашей работе мы рассмотрим подробно игровые технологии в младшем школьном возрасте. Для младшего школьного возраста характерны яркость и непосредственность восприятия, легкость вхождения в образы. ...

Навигация по сайту

© 2024 Copyright www.ecsir.ru