На всех названных уровнях проявляется культурно-прагматическая функция делового английского языка, когда он выступает как форма культурного поведения в ситуациях межкультурного делового взаимодействия. Каждый из уровней результировался в таких формах, как взаимопонимание, взаимовлияние и взаимопознание. Процесс формирования межкультурной компетенции строится на фундаменте практико-аналитического осознания такого феномена, как «типично английский» или «типично японский». Межкультурное обучение призвано обеспечить на практике возможность беспрепятственной коммуникации двух культур. Мировоззрение обучаемых, сформированное в контексте собственной культуры, должно быть открыто к диалогу в процессе межкультурного делового общения. В этой связи необходимо актуализировать подходы к отбору учебных материалов для чтения, устного и письменного делового общения, а в качестве материалов для самоконтроля в рамках элективного спецкурса предусмотреть коммуникативно-ориентированные тесты, мотивирующие и стимулирующие расширение межкультурных знаний и умений учащихся.
Полученные результаты опытно-экспериментальной работы позволяют утверждать, что формирование межкультурной компетенции старшеклассников на основе применения вышеуказанных методов прошло продуктивно.
Анализ полученных результатов сформированности межкультурной компетенции старшеклассников позволил установить, что по окончании опытно-экспериментальной работы с использованием предлагаемой технологии, учащиеся экспериментальной выборки в сравнении с обучаемыми контрольной:
– на когнитивном уровне: владеют познавательно-конструктивными умениями (вычленяют и сопоставляют нужную информацию, соотносят отдельные части текста друг с другом: выстраивают факты / события в логической последовательности, обобщают, синтезируют отдельные факты лингвокультуроведчески ценной информации (культурные феномены, реалии, специфическая и общая картина мира, традиции);
– на эмоционально-оценочном уровне: способны к позитивному, эмоционально-ценностному, толерантному отношению к ценностям другой страны, готовы к адекватному восприятию, пониманию и принятию партнера по межкультурному взаимодействию; владеют способами и приемами самостоятельной культуроведческой поисковой деятельности; владеют умениями культурно-контрастивного анализа: выводят суждения / делают вывод на основе фактов, оценивают изложенные факты, содержание в целом, характер реализации авторского замысла, интерпретируют текст.
– на коммуникативно-деятельностном уровне: способны к рефлексии собственной учебной деятельности в процессе познания, определению своего места, роли, значимости в межкультурном взаимодействии в поликультурной среде; владеют стратегиями межкультурного взаимодействия: используют необходимые модели поведения в межкультурной коммуникации в зависимости от цели и ситуации общения, дифференцируют и активизируют знания в области родной и иноязычной культур, проводят рефлексивный анализ своей деятельности.
Процесс глобализации охватил сегодня все сферы человеческой жизни, включая и сферу культуры. В связи с развитием информационных технологий повысился интерес к проблемам коммуникации. В настоящее время перед образованием ставится сложная задача – подготовить школьников к жизни в условиях диалога культур, т.е. к межкультурной коммуникации. Образование должно вооружить школьников компетенциями, которые помогали бы им успешно жить в многокультурном обществе, такими как понимание различий и сходств в культуре своей и чужих стран, уважение друг друга, способность жить с людьми других культур, языков, религий.
Межкультурная компетенция – это способность индивида, которая позволяет языковой личности выйти за пределы собственной культуры и осуществлять медиативную деятельность, не утрачивая собственной культурной идентичности, то есть ее формирование также связано с различными дисциплинами и зависит от владения специфическими знаниями о лингвокультурных концептах. Так же является составляющей коммуникативной компетентности. В структуру межкультурной компетенции входят личностные качества, знание культуры, умения и навыки общения. Основными компонентами межкультурной компетенции являются: социокультурный, социолингвистический, прагматический и лингвострановедческий.
Формирование межкультурной компетенции в школе представляется целесообразным. Изучив структуру и специфику межкультурной компетенции, мы пришли к выводу, что ее формированию способствует включение в учебный процесс ряда компонентов, а именно социокультурного, социолингвистического, прагматического и лингвострановедческого.
Лингвострановедческий компонент предполагает изучение учащимися иноязычных стран, в частности страны изучаемого языка (политическую систему страны, экономику и т.д.). Социокультурный – знание учащимися менталитета страны (традиции и обычаи народа). Социолингвистический (речевой) подразумевает умение говорить на языке, знание вербальной и невербальной коммуникации.
Образование, педагогика, воспитание:
Средний этап обучения
Работа с аутентичным текстом организуется так, что упражнения перестают быть упражнениями, а становятся речевой ситуацией и выполняются часто в форме игры, в том числе ролевой, группами, индивидуально, коллективно. Рассмотрим технологию работы со следующими типами текстов: текст-образец; рассказ; п ...
Апробация методики по формированию коммуникативной полноценности речи на
основе ИЗО занятий
Задачи формирующего этапа исследования были следующие: 1. Раскрыть эффективные методы и приемы реализации интегрированного подхода на уроках развития речи. 2. Определить особенности восприятия детьми данного типа интеграции. 3. Проверить эффективность методики экспериментальной работы. На формирующ ...
Система образования Канады
Канада относится к числу государств, дипломы которых котируются во всем мире. Это неудивительно: Канада расходует на развитие системы образования больше средств, чем многие другие развитые страны. Канада является одним из мировых лидеров в области высоких технологий, аэрокосмической индустрии, микр ...